Vuković&Runjić
Knjige Autori Knjižara Kontakt Novosti

di Robilant kod V&R

Ljubav u Mlecima







 

Andrea di Robilant
Ljubav u Mlecima

Prevela s engleskoga Jasenka Šafran
Isbn: 978-953-286-037-5
dimenzije: 233 x 144 x 25 mm
stranica: 320
uvez: meki šivani
Cijena 139 kn


O knjizi

Istinita priča o zabranjenoj ljubavi u 18. stoljeću

Andrea Memmo potomak je jedne od najstarijih mletačkih patricijskih obitelji, iz vremena kad sredinom 18. stoljeća slava Republike počinje blijedjeti. U dobi od dvadeset i četiri godine Andrea se strastveno zaljubljuje u šesnaestogodišnju Giustinianu Wynne, lijepu nezakonitu kćer Mlečanke i Britanca. Zbog dramatične razlike u njihovu društvenom položaju brak ne dolazi u obzir, a Giustinianina majka, bojeći se da bi ta veza mogla uništiti kćerine šanse da sklopi prikladniji brak, zabranjuje im da se viđaju. No zabrana samo još više potiče njihovu žudnju i tako počinje njihova vatrena, tajna sedmo-godišnja ljubavna veza. Naposljetku Giustiniana ostaje trudna, a za pomoć se obraća zloglasnom Casanovi — koji je i sam zaljubljen u nju.

Nakon dva i pol stoljeća, nevjerojatna priča tog nesretnog para oživljava u štivu koje ostavlja bez daha, rekonstruirana iz tajnih ljubavnih pisama koja su Andrea i Giustiniana pisali jedno drugomu.


“Najbolji roman koji sam pročitao posljednjih godina — osim što je istinit! Vodi vas u misli i, dakako, tijela svojih strastvenih protagonista. Nezaboravno.” —Simon Schama, autor A History of Great Britain

“Spektakularno... Uranja u svijet mletačkog visokog društva 18. stoljeća. Svi koji su okusili zabranjenu ljubav iz otrovanog kaleža prepoznat će u njemu djelić sebe.” — Elle

“Andrea di Robilant briljantno dočarava Mletke u Casanovino doba – balove pod maskama, elegantne salone, sumnjiva casina i društvenu, političku i romantičnu intrigu. Ljubav u Mlecima briljantno je, erotično i fascinantno djelo.” —John Berendt, autor Midnight in the Garden of Good and Evil

“Andrea di Robilant ne oživljava samo veličanstvenu ljubavnu vezu, nego i Europu 18. stoljeća. Ovo je narativna povijest u svom najboljem izdanju.”
—John Casey, autor The Half–life of Happiness

“Užitak i romansa skriveni su u “zabranjenom” jeziku pisama... Ljubavna priča ne samo strastvena nego i pikantna, fantastična, vatrena i tragična. ”
—The Observer


O autoru
Andrea di Robilant rođen je u Italiji. Školovao se u švicarskom Le Roseyju i na Sveučilištu Columbia, gdje je diplomirao međunarodne odnose. Trenutačno živi u Rimu sa suprugom i dvoje djece i radi za list La Stampa. Ovo mu je prva knjiga.



O prevoditeljici
Jasenka Šafran rođena je 1968. u Zagrebu. Diplomirala je anglistiku i germanistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje je od 1994. do 2006. radila kao lektor i viši lektor za engleski jezik na Odsjeku za anglistiku. Od poznatijih djela prevela je romane Sapfin skok Erice Jong, Džin iz slavujeva oka A.S. Byatt, Dvostruki jezik Williama Goldinga, Orlando Virginije Woolf i Dražba predmeta 49 Thomasa Pynchona, te Povijest umjetnosti E.H. Gombricha i Vizualne umjetnosti dvadesetog stoljeća Edwarda Lucie-Smitha. Danas radi kao konferencijski prevoditelj za hrvatske i europske institucije, predaje konferencijsko prevođenje na poslijediplomskom specijalističkom studiju, a i dalje se bavi književnim prevođenjem.




 
traži samo na dzepna.com


Autorova stranica




Pročitajte poglavlje